[Lirik+Terjemahan] NMB48 - Star ni Nante Naritakunai (Aku Tidak Ingin Menjadi Bintang)
NMB48 - Star ni Nante Naritakunai (Aku Tidak Ingin Menjadi Bintang)
ROMAJI:
cha cha cha...
cha cha cha...
hontou no jibun ga kitto
kono machi no hitogomi no naka
doko ka ni iru
futsuu no hito ni magirete
mawari wa dare mo kidzukanai kedo
doko ka ni iru
doushite? doushite? doushite?
zutto kakurete iru no watashi
star ni nante naritakunai no yo
oikakeru kamera kara furikiru you ni nigeru
ima no kurashi wa mou gaman dekinai
kirei na yume ni wa toge ga aru no yo
shiranai sekai
kinou wa ano konbini de
aisu toka sa okashi wo katte
mukou ni ita
onegai onegai onegai
nee dareka kawatte yo watashi
star ni zutto naritakatta no ni
ubawarete shimatta no daiji na mono to jiyuu
kuruma no mado ni ushinatta subete
kireina yumette sugu ni kieteku
hakanai sekai
doushite? doushite? doushite?
machi ga nijinde mieru watashi
star ni nante naritakunai no yo
oikakeru kamera kara furikiru you ni nigeru
ima no kurashi wa mou gaman dekinai
kirei na yume ni wa toge ga aru no yo
shiranai sekai
INDONESIA:
Cha cha cha...
Cha cha cha...
Pasti diriku yang sebenarnya
Ada di antara keramaian kota ini
Aku ada di suatu tempat
Dibalik orang-orang biasa
Siapa pun pasti takkan menyadariku
Aku ada di suatu tempat
Mengapa? Mengapa? Mengapa?
Aku harus bersembunyi seperti ini?
Aku tidak ingin menjadi seorang bintang
Dikejar-kejar oleh kamera dan aku seolah melarikan diri
Aku tak sanggup lagi dengan kehidupan sekarang ini
Setiap mimpi yang indah pasti memiliki duri
Dunia yang tidak diketahui
Kemarin ketika di toko swalayan
Aku membeli permen dan juga es krim
Aku bersembunyi di tempat itu
Aku mohon! Aku mohon! Aku mohon!
Seseorang, gantikan aku sekarang juga
Meski pun aku ingin menjadi bintang
Aku telah kehilangan sesuatu yang berharga dan juga kebebasan
Membuang segalanya dan kabur lewat jendela mobil
Mimpi yang indah itu pun akan segera menghilang
Dunia yang begitu fana
Mengapa? Mengapa? Mengapa?
Kota yang kulihat begitu buram?
Aku tidak ingin menjadi seorang bintang
Dikejar-kejar oleh kamera dan aku seolah melarikan diri
Aku tak sanggup lagi dengan kehidupan sekarang ini
Setiap mimpi yang indah pasti memiliki duri
Dunia yang tidak diketahui
ROMAJI:
cha cha cha...
cha cha cha...
hontou no jibun ga kitto
kono machi no hitogomi no naka
doko ka ni iru
futsuu no hito ni magirete
mawari wa dare mo kidzukanai kedo
doko ka ni iru
doushite? doushite? doushite?
zutto kakurete iru no watashi
star ni nante naritakunai no yo
oikakeru kamera kara furikiru you ni nigeru
ima no kurashi wa mou gaman dekinai
kirei na yume ni wa toge ga aru no yo
shiranai sekai
kinou wa ano konbini de
aisu toka sa okashi wo katte
mukou ni ita
onegai onegai onegai
nee dareka kawatte yo watashi
star ni zutto naritakatta no ni
ubawarete shimatta no daiji na mono to jiyuu
kuruma no mado ni ushinatta subete
kireina yumette sugu ni kieteku
hakanai sekai
doushite? doushite? doushite?
machi ga nijinde mieru watashi
star ni nante naritakunai no yo
oikakeru kamera kara furikiru you ni nigeru
ima no kurashi wa mou gaman dekinai
kirei na yume ni wa toge ga aru no yo
shiranai sekai
INDONESIA:
Cha cha cha...
Cha cha cha...
Pasti diriku yang sebenarnya
Ada di antara keramaian kota ini
Aku ada di suatu tempat
Dibalik orang-orang biasa
Siapa pun pasti takkan menyadariku
Aku ada di suatu tempat
Mengapa? Mengapa? Mengapa?
Aku harus bersembunyi seperti ini?
Aku tidak ingin menjadi seorang bintang
Dikejar-kejar oleh kamera dan aku seolah melarikan diri
Aku tak sanggup lagi dengan kehidupan sekarang ini
Setiap mimpi yang indah pasti memiliki duri
Dunia yang tidak diketahui
Kemarin ketika di toko swalayan
Aku membeli permen dan juga es krim
Aku bersembunyi di tempat itu
Aku mohon! Aku mohon! Aku mohon!
Seseorang, gantikan aku sekarang juga
Meski pun aku ingin menjadi bintang
Aku telah kehilangan sesuatu yang berharga dan juga kebebasan
Membuang segalanya dan kabur lewat jendela mobil
Mimpi yang indah itu pun akan segera menghilang
Dunia yang begitu fana
Mengapa? Mengapa? Mengapa?
Kota yang kulihat begitu buram?
Aku tidak ingin menjadi seorang bintang
Dikejar-kejar oleh kamera dan aku seolah melarikan diri
Aku tak sanggup lagi dengan kehidupan sekarang ini
Setiap mimpi yang indah pasti memiliki duri
Dunia yang tidak diketahui
0 Response to "[Lirik+Terjemahan] NMB48 - Star ni Nante Naritakunai (Aku Tidak Ingin Menjadi Bintang)"
Post a Comment