[Lirik+Terjemahan] Momoiro Clover Z - Gounn (Lima Skandha)
Momoiro Clover Z - Gounn (Lima Skandha)
ROMAJI:
Anata ni aitai yo tabijiwa eien no kanata
Shogyomujo no doko ka ni kesshite kawaranu mono
Bonnona no ka na kono ai
Zenzen muyoku ni nanka narenai
Nannimo iwanaide mo jintsuriki de wakaru
Zense mo issho ni ita yona karuma
Unto hekomasa re naita hi
Sonna koto no ho ga wasurerarenai
Sokkenaidakedo hontoha yasashi
Oitsukitai yoku ni teru hito
Ganbatte! Ganbatte! Tsumi ageta genseki
Koppamijin ni kuzureochite ita mayoi no seida yo to
Mayakashi hyakki ga karakau karakara warazu!
Hon mono no kiseki wa yoi ingaoho no hate
Kiseki janakute jibun no naka kara michibiku michi no chikara
Itsu demo aitai yo fushigina shinkuroshiti de
Tamashi no oku tsunagatte iru
Fukureta kanjo anata no tenohira
Kanro no nioi
Shanbaraya shanimuni muni
Zannenna machi no ue o zankokuna oni ga toru
Kokoro de abareru amanojaku o joka shite miseru
Ayashii jaki
Daijobu hitori de dekiru tte
Tozaketa no wa shitte hoshikara
Konna toki bakka tayoru no wa iyada na
Ore tari shinai sugata misetai
Konnanimo konnanimo yoba re teru hikareru
Ten mo ji mo naku aisuru kyochi e tonde ikeru no ka
Toikakeru koe ga doya? To doyadoya warau
Chigire-sona omoi ni mo namae wa tsukenai yo
Koi toka yujoda toka zenbu o koe teru subete ga aru
Anata ni aitai yo suiren no michi no doko ka de
Tamashi no oku tsunagatte iru
Uzumaku kanjo kiyomete yukitai
Itsuka wa owari yuku sore ga sadameda to kiita
Joshahissui demo o kotowari
Watashi wa Watashi no keshin ni naritai
Aa
Honno mono no kiseki wa yoi ingaoho no hate
Kiseki janakute jibun no naka kara michibiku michi no chikara
Kidzuka sa reru tame ni gekido no kawa ni osa reta
Nama kitoshi nama Keru mononomandara
Inori no negai no kotoba o okuru yo
Kansha o komete
Shangurira shanimuni muni
Zankokuna oni ga izanau
sasou socchi no michi wa ja no michi
Iriguchi wa yoi yoi deguchi wanai damasa renai yo
Ayashii jaki
INDONESIA:
Aku ingin bertemu denganmu di balik perjalanan yang abadi
Di suatu tempat di dunia fana ini, ada hal yang takkan berubah
Apakah cinta ini adalah hasrat duniawi?
Aku tak dapat membedakannya sama sekali
Tanpa kata-kata, aku merasa ada kekuatan gaib
Karma yang memperlihatkan kita di kehidupan sebelumnya
Hari yang penuh air mata dan ketakutan
Itu adalah hal yang tidak dapat kulupakan
Berusaha tidak peduli namun sebenarnya baik
Aku pun ingin mengejar orang yang mirip denganku
Aku terus berjuang dan terus berjuang untuk mengumpulkan permata
Namun ia sudah hancur berkeping-keping "itu semua karena ilusimu"
Ribuan iblis yang licik menghinaku dan tertawa
Keajaiban yang sebenarnya adalah retribusi dari akhir takdir
Itu bukanlah keajaiban, melainkan kekuatan yang terlahir dari dalam dirimu
Aku selalu ingin bertemu denganmu, melalui sinkronisitas yang menakjubkan
Kita akan selalu terhubung di dasar jiwa ini
Dan perasaanku yang meluap kini ada di telapak tanganmu
Beraroma seperti nektar
Sambhala yang agung dan tiada taranya
Di atas kota yang kurang beruntung, iblis yang kejam pun berdatangan
Aku akan membersihkan iblis jahat yang menggelora di hatiku
Kematian iblis yang misterius
"Tak apa-apa, aku bisa melakukannya sendiri"
Karena aku ingin kau tahu kenapa aku menjauhimu
Rasanya begitu bodoh pada saat-saat seperti ini
Aku ingin memperlihatkan diriku yang tak terkalahkan
Meski begitu, meski begitu aku merasa tertarik dan tergoda
Bahkan tanpa surga ataupun bumi, dapatkah aku merasakan cinta itu?
Ada suara yang bertanya-tanya dan juga suara tawa
Aku tidak akan menamai perasaan yang berantakan ini lagi
Cinta dan juga pertemanan, aku akan melawan dan merebut segalanya
Aku ingin bertemu denganmu di suatu tempat pada jalan teratai
Kita akan selalu terhubung di dasar jiwa ini
Dan aku ingin menyucikan perasaan yang kacau ini
Perpisahan pasti akan tiba dan itulah yang disebut sebagai takdir
Keberuntungan harus dikorbankan namun aku menolaknya
Aku ingin terlahir kembali sebagai diriku sendiri
Ah
Keajaiban yang sebenarnya adalah retribusi dari akhir takdir
Itu bukanlah keajaiban, melainkan kekuatan yang terlahir dari dalam dirimu
Untuk memperoleh pengakuan, aku harus menyusuri sungai yang deras
Demi mandala kehidupan bagi segala makhluk hidup
Aku mengirimkan kalimat doa dan juga harapanku
Penuh dengan rasa syukur
Shangri-La yang agung dan tiada taranya
Iblis yang kejam menggodaku dan menunjukkan jalan kejahatan
Aku takkan tertipu pada pintu masuk yang indah tanpa jalan keluar
Kematian iblis yang misterius
Translator: Egy Erzagian
ROMAJI:
Anata ni aitai yo tabijiwa eien no kanata
Shogyomujo no doko ka ni kesshite kawaranu mono
Bonnona no ka na kono ai
Zenzen muyoku ni nanka narenai
Nannimo iwanaide mo jintsuriki de wakaru
Zense mo issho ni ita yona karuma
Unto hekomasa re naita hi
Sonna koto no ho ga wasurerarenai
Sokkenaidakedo hontoha yasashi
Oitsukitai yoku ni teru hito
Ganbatte! Ganbatte! Tsumi ageta genseki
Koppamijin ni kuzureochite ita mayoi no seida yo to
Mayakashi hyakki ga karakau karakara warazu!
Hon mono no kiseki wa yoi ingaoho no hate
Kiseki janakute jibun no naka kara michibiku michi no chikara
Itsu demo aitai yo fushigina shinkuroshiti de
Tamashi no oku tsunagatte iru
Fukureta kanjo anata no tenohira
Kanro no nioi
Shanbaraya shanimuni muni
Zannenna machi no ue o zankokuna oni ga toru
Kokoro de abareru amanojaku o joka shite miseru
Ayashii jaki
Daijobu hitori de dekiru tte
Tozaketa no wa shitte hoshikara
Konna toki bakka tayoru no wa iyada na
Ore tari shinai sugata misetai
Konnanimo konnanimo yoba re teru hikareru
Ten mo ji mo naku aisuru kyochi e tonde ikeru no ka
Toikakeru koe ga doya? To doyadoya warau
Chigire-sona omoi ni mo namae wa tsukenai yo
Koi toka yujoda toka zenbu o koe teru subete ga aru
Anata ni aitai yo suiren no michi no doko ka de
Tamashi no oku tsunagatte iru
Uzumaku kanjo kiyomete yukitai
Itsuka wa owari yuku sore ga sadameda to kiita
Joshahissui demo o kotowari
Watashi wa Watashi no keshin ni naritai
Aa
Honno mono no kiseki wa yoi ingaoho no hate
Kiseki janakute jibun no naka kara michibiku michi no chikara
Kidzuka sa reru tame ni gekido no kawa ni osa reta
Nama kitoshi nama Keru mononomandara
Inori no negai no kotoba o okuru yo
Kansha o komete
Shangurira shanimuni muni
Zankokuna oni ga izanau
sasou socchi no michi wa ja no michi
Iriguchi wa yoi yoi deguchi wanai damasa renai yo
Ayashii jaki
INDONESIA:
Aku ingin bertemu denganmu di balik perjalanan yang abadi
Di suatu tempat di dunia fana ini, ada hal yang takkan berubah
Apakah cinta ini adalah hasrat duniawi?
Aku tak dapat membedakannya sama sekali
Tanpa kata-kata, aku merasa ada kekuatan gaib
Karma yang memperlihatkan kita di kehidupan sebelumnya
Hari yang penuh air mata dan ketakutan
Itu adalah hal yang tidak dapat kulupakan
Berusaha tidak peduli namun sebenarnya baik
Aku pun ingin mengejar orang yang mirip denganku
Aku terus berjuang dan terus berjuang untuk mengumpulkan permata
Namun ia sudah hancur berkeping-keping "itu semua karena ilusimu"
Ribuan iblis yang licik menghinaku dan tertawa
Keajaiban yang sebenarnya adalah retribusi dari akhir takdir
Itu bukanlah keajaiban, melainkan kekuatan yang terlahir dari dalam dirimu
Aku selalu ingin bertemu denganmu, melalui sinkronisitas yang menakjubkan
Kita akan selalu terhubung di dasar jiwa ini
Dan perasaanku yang meluap kini ada di telapak tanganmu
Beraroma seperti nektar
Sambhala yang agung dan tiada taranya
Di atas kota yang kurang beruntung, iblis yang kejam pun berdatangan
Aku akan membersihkan iblis jahat yang menggelora di hatiku
Kematian iblis yang misterius
"Tak apa-apa, aku bisa melakukannya sendiri"
Karena aku ingin kau tahu kenapa aku menjauhimu
Rasanya begitu bodoh pada saat-saat seperti ini
Aku ingin memperlihatkan diriku yang tak terkalahkan
Meski begitu, meski begitu aku merasa tertarik dan tergoda
Bahkan tanpa surga ataupun bumi, dapatkah aku merasakan cinta itu?
Ada suara yang bertanya-tanya dan juga suara tawa
Aku tidak akan menamai perasaan yang berantakan ini lagi
Cinta dan juga pertemanan, aku akan melawan dan merebut segalanya
Aku ingin bertemu denganmu di suatu tempat pada jalan teratai
Kita akan selalu terhubung di dasar jiwa ini
Dan aku ingin menyucikan perasaan yang kacau ini
Perpisahan pasti akan tiba dan itulah yang disebut sebagai takdir
Keberuntungan harus dikorbankan namun aku menolaknya
Aku ingin terlahir kembali sebagai diriku sendiri
Ah
Keajaiban yang sebenarnya adalah retribusi dari akhir takdir
Itu bukanlah keajaiban, melainkan kekuatan yang terlahir dari dalam dirimu
Untuk memperoleh pengakuan, aku harus menyusuri sungai yang deras
Demi mandala kehidupan bagi segala makhluk hidup
Aku mengirimkan kalimat doa dan juga harapanku
Penuh dengan rasa syukur
Shangri-La yang agung dan tiada taranya
Iblis yang kejam menggodaku dan menunjukkan jalan kejahatan
Aku takkan tertipu pada pintu masuk yang indah tanpa jalan keluar
Kematian iblis yang misterius
Translator: Egy Erzagian
0 Response to "[Lirik+Terjemahan] Momoiro Clover Z - Gounn (Lima Skandha)"
Post a Comment