[Lirik+Terjemahan] Sakura Gakuin - Mikansei Silhouette (Siluet yang Belum Terlengkapi)
Sakura Gakuin - Mikansei Silhouette (Siluet yang Belum Terlengkapi)
ROMAJI:
Ano hi no kagami ni utsuru mabushii shiruetto
Karen na sugata akogareteita watashi ga ita
Mujaki tte kotoba kara hamidasu kimi no koto wo
Tashinameru no mo keshikakeru no mo kuse ni natta
Nani mo iwanakute mo naze ka tsutawarunda
Kidoairaku mo kono kinchoo mo
Kimi no sei desho!?
Ippai waraiatte shigeki shiatte
Kasaneta kanjou mirufiiyu
Kanaderunda niji-iro no haamonii
Baibai kuyashikutte namida nagashita
Bukiyou na watashi ni
Ima wa nakanaide ieru yo
"Jaa, mata ashita"
Saikin no kimi wa sa sora dake wo mitsumete
Yuruginai me de mugen no yume wo katatteru kedo
Ribon wo hodoitara otona ni naru aizu
"Oite ikanaide" sonna yowane ga koboresou da yo
Naraberu hiza to hiza tsutawaru nukumori ni
Muki ni natte tsuyogaru kokoro
Yasashiku toketa
Ippai fuzakeatte okoraretatte
Kuzurenai kanjou mirufiiyu
Kono puraido dare ni mo kowasenai
Zettai! jibun rashiku tsutaetainda
Mikansei da to shite mo
Hazukashi garazu ni iu kara
"Itsumo, arigatou"
Hajimari no akashi ni soroeta sutorappu
Kimi ga kureta toki kara wa mou
iroaseta kedo
Isshou waraiatte shigeki shiatte
Kasanetai yuujou mirufiiyu
Sekaijuu ni niji-iro no haamonii
Baibai kuyashikutte namida nagashita
Bukiyou na watashi ni
Ima wa nakanaide ieru yo
"Jaa, mata ashita"
INDONESIA:
Diriku yang tercermin pada hari itu merupakan siluet yang cerah
Aku berdiri di depan cermin dan mengagumi bayangan diriku yang indah
Semua itu menjadi kebiasaanku untuk menjelek-jelekkan dan meledekmu
Karena dirimu terlihat lebih menonjol dan bersikap lebih polos dariku
Meskipun kita tidak mengatakan apa-apa
Entah bagaimana emosi dan tekanan yang kurasakan karena ulahmu
Sedang berlangsung
Selama kita saling tertawa dan mendorong semangat sepenuhnya
Perasaan yang kita miliki ini bagaikan tumpukan lapisan kue mille-feuille
Dan bagaikan harmoni berwarna-warni yang memainkan iramanya
Dulu, aku merasa frustasi sambil menangis saat ingin mengucapkan "bye-bye"
Sekarang, aku bisa mengatakan "sampai bertemu besok" padamu
Tanpa mengeluarkan air mata setetes pun
Bersama sifat diriku yang polos dan lugu
Kau baru-baru saja menatap ke atas langit
Dan berbicara padaku melalui tatapanmu yang teguh tentang mimpi tanpa batas
Kalau pita ikat rambutnya dilepas, itu pertanda kamu sudah mulai dewasa
Keluhan dalam perkataan "jangan pergi" seperti itu akan membuatmu keceplosan
Saat kita sejajarkan diri antar lutut dengan lutut
Aku merasa dibuat nyaman oleh kehangatan yang kau berikan
Dan hatiku yang berlagak tangguh ini menjadi lumer dengan lembutnya
Selama kita saling berceloteh dan ngambek-ngambekan sepenuhnya
Lapisan-lapisan kue mille-feuille yang berisi perasaan kita ini takkan hancur
Dan kebanggaan yang kita miliki takkan runtuh oleh siapapun
Ucapan yang sungguh ingin kusampaikan dengan kemampuanku sendiri
Akan kusampaikan tanpa ada rasa malu sedikitpun
Meskipun diriku merasa belum terlengkapi:
"Terima kasih selalu"
Warna yang terdapat pada strap hias pertama pada telepon genggamku
Yang dulu pernah kau berikan padaku supaya warnanya serasi dengan punyamu
Sudah mulai memudar
Selama kita saling tertawa dan mendorong semangat bersama-sama
Aku ingin memperdalam persahabatan kita, seperti tumpukan lapisan-lapisan kue mille-feuille
Bersama harmoni berwarna-warni yang menghias ke seluruh dunia
Dulu, aku merasa frustasi sambil menangis saat ingin mengucapkan "bye-bye"
Sekarang, aku bisa mengatakan "sampai bertemu besok" padamu
Tanpa mengeluarkan air mata setetes pun
Bersama sifat diriku yang polos dan lugu
Translator: Nena (Okashi Nara)
(Download MP3)
ROMAJI:
Ano hi no kagami ni utsuru mabushii shiruetto
Karen na sugata akogareteita watashi ga ita
Mujaki tte kotoba kara hamidasu kimi no koto wo
Tashinameru no mo keshikakeru no mo kuse ni natta
Nani mo iwanakute mo naze ka tsutawarunda
Kidoairaku mo kono kinchoo mo
Kimi no sei desho!?
Ippai waraiatte shigeki shiatte
Kasaneta kanjou mirufiiyu
Kanaderunda niji-iro no haamonii
Baibai kuyashikutte namida nagashita
Bukiyou na watashi ni
Ima wa nakanaide ieru yo
"Jaa, mata ashita"
Saikin no kimi wa sa sora dake wo mitsumete
Yuruginai me de mugen no yume wo katatteru kedo
Ribon wo hodoitara otona ni naru aizu
"Oite ikanaide" sonna yowane ga koboresou da yo
Naraberu hiza to hiza tsutawaru nukumori ni
Muki ni natte tsuyogaru kokoro
Yasashiku toketa
Ippai fuzakeatte okoraretatte
Kuzurenai kanjou mirufiiyu
Kono puraido dare ni mo kowasenai
Zettai! jibun rashiku tsutaetainda
Mikansei da to shite mo
Hazukashi garazu ni iu kara
"Itsumo, arigatou"
Hajimari no akashi ni soroeta sutorappu
Kimi ga kureta toki kara wa mou
iroaseta kedo
Isshou waraiatte shigeki shiatte
Kasanetai yuujou mirufiiyu
Sekaijuu ni niji-iro no haamonii
Baibai kuyashikutte namida nagashita
Bukiyou na watashi ni
Ima wa nakanaide ieru yo
"Jaa, mata ashita"
INDONESIA:
Diriku yang tercermin pada hari itu merupakan siluet yang cerah
Aku berdiri di depan cermin dan mengagumi bayangan diriku yang indah
Semua itu menjadi kebiasaanku untuk menjelek-jelekkan dan meledekmu
Karena dirimu terlihat lebih menonjol dan bersikap lebih polos dariku
Meskipun kita tidak mengatakan apa-apa
Entah bagaimana emosi dan tekanan yang kurasakan karena ulahmu
Sedang berlangsung
Selama kita saling tertawa dan mendorong semangat sepenuhnya
Perasaan yang kita miliki ini bagaikan tumpukan lapisan kue mille-feuille
Dan bagaikan harmoni berwarna-warni yang memainkan iramanya
Dulu, aku merasa frustasi sambil menangis saat ingin mengucapkan "bye-bye"
Sekarang, aku bisa mengatakan "sampai bertemu besok" padamu
Tanpa mengeluarkan air mata setetes pun
Bersama sifat diriku yang polos dan lugu
Kau baru-baru saja menatap ke atas langit
Dan berbicara padaku melalui tatapanmu yang teguh tentang mimpi tanpa batas
Kalau pita ikat rambutnya dilepas, itu pertanda kamu sudah mulai dewasa
Keluhan dalam perkataan "jangan pergi" seperti itu akan membuatmu keceplosan
Saat kita sejajarkan diri antar lutut dengan lutut
Aku merasa dibuat nyaman oleh kehangatan yang kau berikan
Dan hatiku yang berlagak tangguh ini menjadi lumer dengan lembutnya
Selama kita saling berceloteh dan ngambek-ngambekan sepenuhnya
Lapisan-lapisan kue mille-feuille yang berisi perasaan kita ini takkan hancur
Dan kebanggaan yang kita miliki takkan runtuh oleh siapapun
Ucapan yang sungguh ingin kusampaikan dengan kemampuanku sendiri
Akan kusampaikan tanpa ada rasa malu sedikitpun
Meskipun diriku merasa belum terlengkapi:
"Terima kasih selalu"
Warna yang terdapat pada strap hias pertama pada telepon genggamku
Yang dulu pernah kau berikan padaku supaya warnanya serasi dengan punyamu
Sudah mulai memudar
Selama kita saling tertawa dan mendorong semangat bersama-sama
Aku ingin memperdalam persahabatan kita, seperti tumpukan lapisan-lapisan kue mille-feuille
Bersama harmoni berwarna-warni yang menghias ke seluruh dunia
Dulu, aku merasa frustasi sambil menangis saat ingin mengucapkan "bye-bye"
Sekarang, aku bisa mengatakan "sampai bertemu besok" padamu
Tanpa mengeluarkan air mata setetes pun
Bersama sifat diriku yang polos dan lugu
Translator: Nena (Okashi Nara)
(Download MP3)
0 Response to "[Lirik+Terjemahan] Sakura Gakuin - Mikansei Silhouette (Siluet yang Belum Terlengkapi)"
Post a Comment