[Lirik+Terjemahan] Yuzu - Hyouri Ittai (Dua Sisi Koin)
Yuzu - Hyouri Ittai (Dua Sisi Koin)
Hunter x Hunter 2011 Ending #5
ROMAJI:
Woo- Woo-
asa wo musabori yoru wo hakidashi ikan to suru waga saga
wakitatsu kono kanjou wa shiro ka kuro ka
mezasu mirai to oiteke bori ni shite kita kako
nejire nagara guruguru to tsunagatte iru
sugiyuku rasen ni me wo hosomete
fushigi na yume kara mi wo noridashita
hyouri ittai yubi de hajiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyouri ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
naraba doko e to mukatte yuku
kasanatta futatsu no mirai
Woo- Woo-
guuzen wo kataru hitsuzen
tsunagaru wakaremichi
doko made mo itsu made mo
tsui te kuru kage
nomikomu no ka terashidasu no ka
aragau no ka subete wo yurusu no ka
hikari kurayami aijou zouo
onaji ne wo motsu tsuyoi kanjou
kioku no kanata nite wo nobashite
kimi no iru basho e to sotto izanatte
hyouri ittai yagate subete kieyuku sadame to shitta
yueni zettai kono te dake wa hanasanai
jousha hissui aka ni somaru usu ake shoku no shoudou
kusari wo tachikitte mezameru ima
miru n da tashika na sekai
yin to yang no hazama de
kodou dake wo kiiteiru
ten to sen yo tsunagare
ushinatta hibi no rekuiemu
hyouri ittai yubi de hiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyouri ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
kese nai kako sae hitomi sorasa nai
kie yuku rasen ni me wo korashite
kousa shita hikari to kage isshun no matataki
isso kono mama ni toki wo tojite
kasanatta futatsu no mirai
Woo- Woo-
INDONESIA:
Woo- Woo-
Melahap pagi hari, melepas malam hari, keraguan di dalam diriku
Perasaan yang mendidih ini, apakah hitam atau putih?
Masa depan yang dituju dan juga masa lalu yang telah ditinggalkan
Kemudian berputar-putar, terjalin dan saling terhubung
Aku memandang pada putaran yang berlalu
Aku pun terbawa ke dalam mimpi yang aneh
Dua sisi koin. Koin yang kulempar dengan jari terbang di langit
Entah hasil seperti apa yang sebenarnya kuharapkan?
Dua sisi koin, Cahaya yang terang dan bayangan yang gelap
Jika begitu, ke manakah kita akan pergi?
Dua masa depan yang datang bersamaan
Woo- Woo-
Kebetulan yang pasti terjadi
Berpisah di jalan yang terhubung
Ke mana pun kita akan pergi
Bayangan itu terus mengikuti
Apakah kau mengambilnya dan menyinarinya?
Ataukah kau menolaknya dan membiarkan semuanya?
Cahaya, Kegelapan, Cinta dan Kebencian
Semua perasaan kuat itu berasal dari tempat yang sama
Aku menggapaikan tangan pada kenangan di dalam tubuh
Kemudian perlahan mengundangku ke tempat kau berada
Dua sisi koin. Akhirnya aku mengerti bahwa semuanya pasti akan menghilang
Sehingga aku takkan pernah melepaskan tangan ini
Kesejahteraan harus hancur, debaran merah muda terwarnai oleh warna merah
Hancurkanlah rantai dan kemudian bangunlah
Lihatlah pada dunia yang pasti ini
Terjebak di antara Yin dan Yang
Aku hanya mendengar debaran di hatiku
Menghubungkan titik dan juga garis
Persembahan untuk hari yang telah hilang
Dua sisi koin. Koin yang kulempar dengan jari terbang di langit
Entah hasil seperti apa yang sebenarnya kuharapkan?
Dua sisi koin, Cahaya yang terang dan bayangan yang gelap
Aku takkan lari lagi dari masa lalu yang tak terhapus
Mengalihkan pandanganku dari putaran yang menghilang
Cahaya dan bayangan yang bertemu seketika koin itu dilemparkan
Jika terus seperti ini, tutuplah waktu itu
Dua masa depan yang datang bersamaan
Woo- Woo-
Hunter x Hunter 2011 Ending #5
ROMAJI:
Woo- Woo-
asa wo musabori yoru wo hakidashi ikan to suru waga saga
wakitatsu kono kanjou wa shiro ka kuro ka
mezasu mirai to oiteke bori ni shite kita kako
nejire nagara guruguru to tsunagatte iru
sugiyuku rasen ni me wo hosomete
fushigi na yume kara mi wo noridashita
hyouri ittai yubi de hajiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyouri ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
naraba doko e to mukatte yuku
kasanatta futatsu no mirai
Woo- Woo-
guuzen wo kataru hitsuzen
tsunagaru wakaremichi
doko made mo itsu made mo
tsui te kuru kage
nomikomu no ka terashidasu no ka
aragau no ka subete wo yurusu no ka
hikari kurayami aijou zouo
onaji ne wo motsu tsuyoi kanjou
kioku no kanata nite wo nobashite
kimi no iru basho e to sotto izanatte
hyouri ittai yagate subete kieyuku sadame to shitta
yueni zettai kono te dake wa hanasanai
jousha hissui aka ni somaru usu ake shoku no shoudou
kusari wo tachikitte mezameru ima
miru n da tashika na sekai
yin to yang no hazama de
kodou dake wo kiiteiru
ten to sen yo tsunagare
ushinatta hibi no rekuiemu
hyouri ittai yubi de hiku koin ga sora ni mau
boku wa ittai docchi no ketsumatsu negau
hyouri ittai hikari kagayaku hodo koku naru kage
kese nai kako sae hitomi sorasa nai
kie yuku rasen ni me wo korashite
kousa shita hikari to kage isshun no matataki
isso kono mama ni toki wo tojite
kasanatta futatsu no mirai
Woo- Woo-
INDONESIA:
Woo- Woo-
Melahap pagi hari, melepas malam hari, keraguan di dalam diriku
Perasaan yang mendidih ini, apakah hitam atau putih?
Masa depan yang dituju dan juga masa lalu yang telah ditinggalkan
Kemudian berputar-putar, terjalin dan saling terhubung
Aku memandang pada putaran yang berlalu
Aku pun terbawa ke dalam mimpi yang aneh
Dua sisi koin. Koin yang kulempar dengan jari terbang di langit
Entah hasil seperti apa yang sebenarnya kuharapkan?
Dua sisi koin, Cahaya yang terang dan bayangan yang gelap
Jika begitu, ke manakah kita akan pergi?
Dua masa depan yang datang bersamaan
Woo- Woo-
Kebetulan yang pasti terjadi
Berpisah di jalan yang terhubung
Ke mana pun kita akan pergi
Bayangan itu terus mengikuti
Apakah kau mengambilnya dan menyinarinya?
Ataukah kau menolaknya dan membiarkan semuanya?
Cahaya, Kegelapan, Cinta dan Kebencian
Semua perasaan kuat itu berasal dari tempat yang sama
Aku menggapaikan tangan pada kenangan di dalam tubuh
Kemudian perlahan mengundangku ke tempat kau berada
Dua sisi koin. Akhirnya aku mengerti bahwa semuanya pasti akan menghilang
Sehingga aku takkan pernah melepaskan tangan ini
Kesejahteraan harus hancur, debaran merah muda terwarnai oleh warna merah
Hancurkanlah rantai dan kemudian bangunlah
Lihatlah pada dunia yang pasti ini
Terjebak di antara Yin dan Yang
Aku hanya mendengar debaran di hatiku
Menghubungkan titik dan juga garis
Persembahan untuk hari yang telah hilang
Dua sisi koin. Koin yang kulempar dengan jari terbang di langit
Entah hasil seperti apa yang sebenarnya kuharapkan?
Dua sisi koin, Cahaya yang terang dan bayangan yang gelap
Aku takkan lari lagi dari masa lalu yang tak terhapus
Mengalihkan pandanganku dari putaran yang menghilang
Cahaya dan bayangan yang bertemu seketika koin itu dilemparkan
Jika terus seperti ini, tutuplah waktu itu
Dua masa depan yang datang bersamaan
Woo- Woo-
0 Response to "[Lirik+Terjemahan] Yuzu - Hyouri Ittai (Dua Sisi Koin)"
Post a Comment