[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Yume e no Route (Rute Menuju Mimpi)
AKB48 - Yume e no Route (Rute Menuju Mimpi)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Sutaato no chiten wa yoko ni narande ita
Onaji sedai no onaji yume motsu nakama datta
Aozora ni Pisutoru natta shunkan kara
Retsu wa midarete dare mo ga kyousoushi hajimeta
Kizuna wa yagate tate ni hirogari
Jun'i ga umareteta
Hayai (hayai) osoi (osoi)
Sa ga dekita
Takai yama wo noboru ruuto sore wa hitotsu janai
Me no mae no kyuu na sono shamen erabu hito mo iru
Choujou e no sono tochuu de jibun ga nanbanme ka
Ima no ibasho wo shitte mata ganbareba ii
Sentou no senaka ga tooku hanarete yuku
Te to te tsunaide ita noni koko kara ja todokanai
Chikara wo awasete ganbarou to chikaita
Watashitachi tte yappari raibaru datta no
Iki wa kurushiku ashi wa tsukarete
Tachidomaritaku naru
Mae mo (mae mo) ushiro (ushiro)
Ki ni naru yo
Takai yama wo noboru ruuto sore wa hitotsu janai
Me no mae no kyuu na sono shamen erabu hito mo iru
Choujou e no sono tochuu de jibun ga nanbanme ka
Ima no ibasho wo shitte mata ganbareba ii
Soba ni dare mo nakama ga inai
Kodoku wo kanjiru keredo
Michi wa (michi wa) tsuzuku (tsuzuku)
Mata aeru yo
Gooru made no nagai ruuto minna sorezore da yo
Osoku tatte kakujitsu na michi wo erabu hito mo iru
Hashirikata ga utsukushii to hyouka mo sareru darou
Nagashita ase no ryou mo dareka ga miteru yo
KANJI:
AKB48 - 夢へのルート
スタートの地点は横に並んでいた
同じ世代の同じ夢持つ仲間だった
青空にピストル鳴った瞬間から
列は乱れて 誰もが競争し始めた
絆はやがて縦に広がり
順位が生まれてた
速い (速い) 遅い (遅い)
差ができた
高い山を登るルートそれは一つじゃない
目の前の急なその斜面 選ぶ人もいる
頂上へのその途中で自分が何番目か?
今の居場所を知ってまた頑張ればいい
先頭の背中が遠く離れて行く
手と手繋いでいたのにここからじゃ届かない
力を合わせて頑張ろうと誓った
私たちってやっぱりライバルだったの?
息は苦しく足は疲れて
立ち止まりたくなる
前も (前も) 後ろ (後ろ)
気になるよ
高い山を登るルートそれは一つじゃない
目の前の急なその斜面 選ぶ人もいる
頂上へのその途中で自分が何番目か?
今の居場所を知ってまた頑張ればいい
そばに誰も仲間がいない
孤独を感じるけれど
道は (道は) 続く (続く)
また会えるよ
ゴールまでの長いルートみんなそれぞれだよ
遅くたって確実な道を選ぶ人もいる
走り方が美しいと評価もされるだろう
流した汗の量も誰かが見てるよ
INDONESIA:
Pada posisi start aku berada dalam satu barisan
Bersama teman dengan mimpi yang sama di generasi yang sama
Ketika pistol diarahkan ke langit biru dan mulai berbunyi
Barisan menjadi berantakan dan semuanya pun mulai bersaing
Akhirnya hubungan akan tersebar secara vertikal
Dan peringkat pun terlahir
Cepat (cepat) dan lambat (lambat)
Perbedaannya dapat terlihat
Rute menuju gunung yang tinggi tidak hanya ada satu saja
Namun beberapa orang memilih tanjakan curam yang ada di hadapannya
Berapakah urutanku saat berada di jalan menuju puncak itu?
Aku harus mengetahui posisiku agar dapat berjuang lagi
Aku terpisah jauh dengan orang yang berada di depan
Dengan berpegangan tangan takkan mencapai apa pun dari sini
Berjanji menyatukan kekuatan dan berjuang bersama-sama
Meski pun begitu, pada akhirnya kita semua adalah saingan
Nafas terasa sesak dan kaki terasa lelah
Membuatku ingin berhenti
Posisi depan (depan) dan belakang (belakang)
Aku ingin mengetahuinya
Rute menuju gunung yang tinggi tidak hanya ada satu saja
Namun beberapa orang memilih tanjakan curam yang ada di hadapannya
Berapakah urutanku saat berada di jalan menuju puncak itu?
Aku harus mengetahui posisiku agar dapat berjuang lagi
Tak ada seorang pun yang berada di dekatku
Meski pun aku merasa kesepian
Jalan (jalan) terus berlanjut (berlanjut)
Kita akan bertemu kembali
Setiap orang memiliki rute yang panjang hingga menuju goal
Namun beberapa orang memilih jalan yang pasti meskipun sangat lambat
Cara berlari yang indah itu termasuk ke dalam penilaian, iya kan?
Seseorang pun pasti akan melihat keringat yang menetes ini
Translator: Egy Erzagian
(Download MP3)
(Download PV SUB HD)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Sutaato no chiten wa yoko ni narande ita
Onaji sedai no onaji yume motsu nakama datta
Aozora ni Pisutoru natta shunkan kara
Retsu wa midarete dare mo ga kyousoushi hajimeta
Kizuna wa yagate tate ni hirogari
Jun'i ga umareteta
Hayai (hayai) osoi (osoi)
Sa ga dekita
Takai yama wo noboru ruuto sore wa hitotsu janai
Me no mae no kyuu na sono shamen erabu hito mo iru
Choujou e no sono tochuu de jibun ga nanbanme ka
Ima no ibasho wo shitte mata ganbareba ii
Sentou no senaka ga tooku hanarete yuku
Te to te tsunaide ita noni koko kara ja todokanai
Chikara wo awasete ganbarou to chikaita
Watashitachi tte yappari raibaru datta no
Iki wa kurushiku ashi wa tsukarete
Tachidomaritaku naru
Mae mo (mae mo) ushiro (ushiro)
Ki ni naru yo
Takai yama wo noboru ruuto sore wa hitotsu janai
Me no mae no kyuu na sono shamen erabu hito mo iru
Choujou e no sono tochuu de jibun ga nanbanme ka
Ima no ibasho wo shitte mata ganbareba ii
Soba ni dare mo nakama ga inai
Kodoku wo kanjiru keredo
Michi wa (michi wa) tsuzuku (tsuzuku)
Mata aeru yo
Gooru made no nagai ruuto minna sorezore da yo
Osoku tatte kakujitsu na michi wo erabu hito mo iru
Hashirikata ga utsukushii to hyouka mo sareru darou
Nagashita ase no ryou mo dareka ga miteru yo
KANJI:
AKB48 - 夢へのルート
スタートの地点は横に並んでいた
同じ世代の同じ夢持つ仲間だった
青空にピストル鳴った瞬間から
列は乱れて 誰もが競争し始めた
絆はやがて縦に広がり
順位が生まれてた
速い (速い) 遅い (遅い)
差ができた
高い山を登るルートそれは一つじゃない
目の前の急なその斜面 選ぶ人もいる
頂上へのその途中で自分が何番目か?
今の居場所を知ってまた頑張ればいい
先頭の背中が遠く離れて行く
手と手繋いでいたのにここからじゃ届かない
力を合わせて頑張ろうと誓った
私たちってやっぱりライバルだったの?
息は苦しく足は疲れて
立ち止まりたくなる
前も (前も) 後ろ (後ろ)
気になるよ
高い山を登るルートそれは一つじゃない
目の前の急なその斜面 選ぶ人もいる
頂上へのその途中で自分が何番目か?
今の居場所を知ってまた頑張ればいい
そばに誰も仲間がいない
孤独を感じるけれど
道は (道は) 続く (続く)
また会えるよ
ゴールまでの長いルートみんなそれぞれだよ
遅くたって確実な道を選ぶ人もいる
走り方が美しいと評価もされるだろう
流した汗の量も誰かが見てるよ
INDONESIA:
Pada posisi start aku berada dalam satu barisan
Bersama teman dengan mimpi yang sama di generasi yang sama
Ketika pistol diarahkan ke langit biru dan mulai berbunyi
Barisan menjadi berantakan dan semuanya pun mulai bersaing
Akhirnya hubungan akan tersebar secara vertikal
Dan peringkat pun terlahir
Cepat (cepat) dan lambat (lambat)
Perbedaannya dapat terlihat
Rute menuju gunung yang tinggi tidak hanya ada satu saja
Namun beberapa orang memilih tanjakan curam yang ada di hadapannya
Berapakah urutanku saat berada di jalan menuju puncak itu?
Aku harus mengetahui posisiku agar dapat berjuang lagi
Aku terpisah jauh dengan orang yang berada di depan
Dengan berpegangan tangan takkan mencapai apa pun dari sini
Berjanji menyatukan kekuatan dan berjuang bersama-sama
Meski pun begitu, pada akhirnya kita semua adalah saingan
Nafas terasa sesak dan kaki terasa lelah
Membuatku ingin berhenti
Posisi depan (depan) dan belakang (belakang)
Aku ingin mengetahuinya
Rute menuju gunung yang tinggi tidak hanya ada satu saja
Namun beberapa orang memilih tanjakan curam yang ada di hadapannya
Berapakah urutanku saat berada di jalan menuju puncak itu?
Aku harus mengetahui posisiku agar dapat berjuang lagi
Tak ada seorang pun yang berada di dekatku
Meski pun aku merasa kesepian
Jalan (jalan) terus berlanjut (berlanjut)
Kita akan bertemu kembali
Setiap orang memiliki rute yang panjang hingga menuju goal
Namun beberapa orang memilih jalan yang pasti meskipun sangat lambat
Cara berlari yang indah itu termasuk ke dalam penilaian, iya kan?
Seseorang pun pasti akan melihat keringat yang menetes ini
Translator: Egy Erzagian
(Download MP3)
(Download PV SUB HD)
0 Response to "[Lirik+Terjemahan] AKB48 - Yume e no Route (Rute Menuju Mimpi)"
Post a Comment