[Lirik+Terjemahan] 7!! - Centimeter
7!! - Centimeter
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kawari yuku sekai kutsubako de nemuru sandaru dashite
kisetsu wa kyou mo ashi wo yurumezu sugite yuku
Gomen ne atashi mada tayorinai kodomo no koro no mama
Kimi no me wo massugu mirarezu ni ita
Kotoba yori mo tashikade kokyuu suru yori mo chikakute
Sonna omoi wo tsutaete mitai nda
Tamerau ashi ga fumidasu taimingu wo hakatteru
Kisetsu no uragawa de
Mata hitotsu kimi ga nanika wo iou to shite yameru kara
Atashi mo junbi shiteta kotae ienai janai
Mukou de yonde iru tomodachi no koe ni shikatanaku
Te wo futte mata ne to senaka wo muketa
Ima sara kimi ga suki nante iidasenai
Sonna futari no kyori ga modokashii yo
Tameiki koborenai youni bouhatei no ue ni tattara
Kaze ga yasashikatta
Kono mama zutto kisetsu miokuru mama de kimi wa heikina no?
Kotoba yori mo tashikade kokyuu suru yori mo chikakute
Sonna omoi wo tsutaete mitai nda
Ato mou ippo fumidasu taimingu wo hakatteru
Kisetsu ni oitsuite
Zutto isshoni ireru youni setsuna sa furi kireru youni
Chanto kimi no me mite tsutaeru kara ne
Arittake no yuuki kakaete bouhatei no ue ni tattara
Kaze ga mabushikatta
KANJI:
7!! (Seven Oops) - センチメートル
変わりゆく世界 靴箱で眠るサンダル出して
季節は今日も足を緩めず過ぎていく
ごめんね 私また頼りない子供の頃のまま
君の目を 真っ直ぐ見られずにいた
言葉よりも確かで 呼吸するよりも近くて
そんな想いを伝えてみたいんだ
ためらう足が踏み出すタイミングをはかってる
季節の裏側で
またひとつ君が 何かを言おうとしてやめるから
私も準備してた答え言えないじゃない
向こうで呼んでいる友達の声に仕方なく
手を振って 「またね」と背中を向けた
いまさら君が好きなんて 言い出せない
そんな二人の距離がもどかしいよ
ため息こぼれないように 防波堤の上に立ったら
風が優しかった
このままずっと 季節見送るままで 君は平気なの?
言葉よりも確かで 呼吸するよりも近くて
そんな想いを伝えてみたいんだ
あともう一歩踏み出すタイミングをはかってる
季節に追いついて
ずっと一緒にいれるように 切なさ振りきれるように
ちゃんと君の目見て伝えるからね
ありったけの勇気抱えて 防波堤の上に立ったら
風が眩しかった
INDONESIA:
Dunia yang terus berubah, keluarkan sendal yang tertidur di kotak sepatu
Hari ini musim pun berlalu tanpa harus melangkahkan kaki
Maafkan aku karena tak bisa diandalkan dan tetap seperti anak kecil
Aku tak dapat memandang matamu secara langsung
Lebih pasti dibandingkan kata-kata, lebih dekat dibandingkan nafas ini
Aku ingin menyampaikan perasaanku kepadamu
Langkah yang ragu berusaha untuk memperbaiki waktu yang berlalu
Di musim yang telah berlalu
Karena sekali lagi kau berhenti mengatakan sesuatu kepadaku
Aku pun tak bisa mempersiapkan jawabannya, iya kan?
Seolah tak ingin mendengar suara teman yang memanggilku
Aku berbalik badan mengucap "sampai ketemu", melambaikan tangan
Sekarang aku tak bisa mengucapkan perasaan suka kepadamu
Jarak antara kita berdua yang seperti ini membuatku frustasi
Hela nafasku seolah tak keluar, kita berdiri di atas pemecah ombak
Angin berhembus dengan lembut
Jika terus begini maka musim akan terus bergulir, apakah tak apa bagimu?
Lebih pasti dibandingkan kata-kata, lebih dekat dibandingkan nafas ini
Aku ingin menyampaikan perasaanku kepadamu
Aku berusaha mengambil satu langkah lagi untuk mengejar waktu
Mengejar waktu yang berlalu
Kita akan terus bersama selamanya, kita akan menghapus kesedihan ini
Karena itu, aku ingin menyampaikannya kepadamu dengan benar
Mengumpulkan seluruh keberanianku, aku berdiri di atas pemecah ombak
Angin pun terasa menyilaukan
Translator: Egy Erzagian
(Download PV SUB HD)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Kawari yuku sekai kutsubako de nemuru sandaru dashite
kisetsu wa kyou mo ashi wo yurumezu sugite yuku
Gomen ne atashi mada tayorinai kodomo no koro no mama
Kimi no me wo massugu mirarezu ni ita
Kotoba yori mo tashikade kokyuu suru yori mo chikakute
Sonna omoi wo tsutaete mitai nda
Tamerau ashi ga fumidasu taimingu wo hakatteru
Kisetsu no uragawa de
Mata hitotsu kimi ga nanika wo iou to shite yameru kara
Atashi mo junbi shiteta kotae ienai janai
Mukou de yonde iru tomodachi no koe ni shikatanaku
Te wo futte mata ne to senaka wo muketa
Ima sara kimi ga suki nante iidasenai
Sonna futari no kyori ga modokashii yo
Tameiki koborenai youni bouhatei no ue ni tattara
Kaze ga yasashikatta
Kono mama zutto kisetsu miokuru mama de kimi wa heikina no?
Kotoba yori mo tashikade kokyuu suru yori mo chikakute
Sonna omoi wo tsutaete mitai nda
Ato mou ippo fumidasu taimingu wo hakatteru
Kisetsu ni oitsuite
Zutto isshoni ireru youni setsuna sa furi kireru youni
Chanto kimi no me mite tsutaeru kara ne
Arittake no yuuki kakaete bouhatei no ue ni tattara
Kaze ga mabushikatta
KANJI:
7!! (Seven Oops) - センチメートル
変わりゆく世界 靴箱で眠るサンダル出して
季節は今日も足を緩めず過ぎていく
ごめんね 私また頼りない子供の頃のまま
君の目を 真っ直ぐ見られずにいた
言葉よりも確かで 呼吸するよりも近くて
そんな想いを伝えてみたいんだ
ためらう足が踏み出すタイミングをはかってる
季節の裏側で
またひとつ君が 何かを言おうとしてやめるから
私も準備してた答え言えないじゃない
向こうで呼んでいる友達の声に仕方なく
手を振って 「またね」と背中を向けた
いまさら君が好きなんて 言い出せない
そんな二人の距離がもどかしいよ
ため息こぼれないように 防波堤の上に立ったら
風が優しかった
このままずっと 季節見送るままで 君は平気なの?
言葉よりも確かで 呼吸するよりも近くて
そんな想いを伝えてみたいんだ
あともう一歩踏み出すタイミングをはかってる
季節に追いついて
ずっと一緒にいれるように 切なさ振りきれるように
ちゃんと君の目見て伝えるからね
ありったけの勇気抱えて 防波堤の上に立ったら
風が眩しかった
INDONESIA:
Dunia yang terus berubah, keluarkan sendal yang tertidur di kotak sepatu
Hari ini musim pun berlalu tanpa harus melangkahkan kaki
Maafkan aku karena tak bisa diandalkan dan tetap seperti anak kecil
Aku tak dapat memandang matamu secara langsung
Lebih pasti dibandingkan kata-kata, lebih dekat dibandingkan nafas ini
Aku ingin menyampaikan perasaanku kepadamu
Langkah yang ragu berusaha untuk memperbaiki waktu yang berlalu
Di musim yang telah berlalu
Karena sekali lagi kau berhenti mengatakan sesuatu kepadaku
Aku pun tak bisa mempersiapkan jawabannya, iya kan?
Seolah tak ingin mendengar suara teman yang memanggilku
Aku berbalik badan mengucap "sampai ketemu", melambaikan tangan
Sekarang aku tak bisa mengucapkan perasaan suka kepadamu
Jarak antara kita berdua yang seperti ini membuatku frustasi
Hela nafasku seolah tak keluar, kita berdiri di atas pemecah ombak
Angin berhembus dengan lembut
Jika terus begini maka musim akan terus bergulir, apakah tak apa bagimu?
Lebih pasti dibandingkan kata-kata, lebih dekat dibandingkan nafas ini
Aku ingin menyampaikan perasaanku kepadamu
Aku berusaha mengambil satu langkah lagi untuk mengejar waktu
Mengejar waktu yang berlalu
Kita akan terus bersama selamanya, kita akan menghapus kesedihan ini
Karena itu, aku ingin menyampaikannya kepadamu dengan benar
Mengumpulkan seluruh keberanianku, aku berdiri di atas pemecah ombak
Angin pun terasa menyilaukan
Translator: Egy Erzagian
(Download PV SUB HD)
0 Response to "[Lirik+Terjemahan] 7!! - Centimeter"
Post a Comment