[Lirik+Terjemahan] NMB48 - Tochuu Gesha (Persinggahan)
NMB48 - Tochuu Gesha (Persinggahan)
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Zutto nagameteta
Hashiru mado no kono keshiki
Ikutsu no yama to TONNERU nukete
Nagai hashi wo wa tatta ka?
Yume no shuuten wa
Mada saki da to wakatte iru
Tsuuka shite yuku chiisana eki no namae
Nan to naku ki ni natteta
Soko ni wa soko de joukyaku ga machi
Kakueki teisha no densha ga kuru
Watashi wa nani wo isoide iru no ka
Mirai no jikan wa madamada nokotteru no ni...
Tochuu gesha shite arukou ka?
Shiranai sekai ga mada aru kara
Kitto jinsei wa yukkuri to
Saigo no GOORU wo mezasu mono
Itsuka notte ita
Nakamatachi to kono REERU
Hitori hitori to doko ka de norikaete
Omoide wo tabidatte yuku
Shihatsueki kara norikometa kara
Jikoku omotedoori susunde kita
Shuuchakueki de nani wo sureba ii
Hontou ni yaritai koto ga wakaranaku natta
Tochuu gesha shite kangaeyou
Hoka ni mo iroiro yume wa aru yo
Sonna isoide mo shou ga nai
Oritai sono ekide orite miru
Hito wa (hito wa) dare mo (dare mo)
Unmei de ugoiteru
Hakobareteru dake ja tsumaranai yo
Dakedo (dakedo) kitto (kitto) jibun no ishide
Yukisaki wa eraberunda
Tochuu gesha shite arukou ka?
Shiranai sekai ga mada aru kara
Kitto jinsei wa yukkuri to
Saigo no GOORU wo mezasu mono
Tochuu gesha shita sono eki wa
Miru mono subete ga shinsenda yo
Nani mo shite inai sono koto ga
Ichiban daiji da to kidzuita yo
KANJI:
NMB48 - 途中下車
ずっと 眺めてた
走る窓のこの景色
いくつの山とトンネル抜けて
長い橋を渡ったか?
夢の終点は
まだ先だとわかっている
通過して行く小さな駅の名前
何となく気になってた
そこにはそこで 乗客が待ち
各駅停車の電車が来る
私は何を急いでいるのか
未来の時間は まだまだ残ってるのに
途中下車して 歩こうか?
知らない世界がまだあるから
きっと人生はゆっくりと
最後のゴールを目指すもの
いつか 乗っていた
仲間たちとこのレール
一人一人とどこかで乗り換えて
思い出を旅立って行く
始発駅から乗り込めたから
時刻表通り進んで来た
終着駅で何をすればいい
本当にやりたいことがわからなくなった
途中下車して 考えよう
他にも色々夢はあるよ
そんな急いでもしょうがない
降りたいその駅で降りてみる
人は (人は) 誰も (誰も)
運命で動いてる
運ばれてるだけじゃつまらないよ
だけど (だけど) きっと (きっと) 自分の意思で
行き先は選べるんだ
途中下車して 歩こうか?
知らない世界がまだあるから
きっと人生はゆっくりと
最後のゴールを目指すもの
途中下車したその駅は
見るものすべてが新鮮だよ
何もしていない そのことが
一番大事だと 気づいたよ
INDONESIA:
Aku selalu memandangnya
Pemandangan yang bergerak di jendela itu
Melalui terowongan dan gunung berkali-kali
Apakah sudah melewati jembatan panjang?
Titik akhir dari mimpi
Aku tahu masih jauh di sana
Nama stasiun kecil yang telah dilalui
Entah kenapa membuatku penasaran
Di sana ada penumpang yang sedang menunggu
Setiap kereta lokal yang akan datang
Apakah hal yang membuatku terburu-buru?
Padahal aku masih memiliki waktu untuk masa depanku
Apakah perlu singgah dan mulai berjalan?
Karena ada dunia yang masih belum kuketahui
Aku yakin hidup ini dengan perlahan-lahan
Akan menuju tujuannya yang terakhir
Suatu saat aku ingin naik
Dengan jalur ini bersama teman-temanku
Seorang demi seorang berganti di suatu tempat
Dengan meninggalkan kenangannya
Karena aku naik dari stasiun yang pertama
Aku terus melaju mengikuti jadwalnya
Apakah yang akan kulakukan di stasiun perhentian?
Sebenarnya aku tak tahu apa yang ingin kulakukan
Mari kita singgah dan mulai berpikir
Karena masih ada banyak mimpi yang lainnya
Tidak ada gunanya jika terburu-buru
Mari keluar dari stasiun yang kita inginkan
Setiap orang (setiap orang), siapa pun (siapa pun)
Akan bergerak dengan takdirnya
Jika hanya mengikuti arus maka akan membosankan
Namun (namun) kuyakin (kuyakin) dengan tekadku
Aku dapat memilih tujuannya
Apakah perlu singgah dan mulai berjalan?
Karena ada dunia yang masih belum kuketahui
Aku yakin hidup ini dengan perlahan-lahan
Akan menuju tujuannya yang terakhir
Di stasiun tempat aku singgah itu
Semua hal yang terlihat begitu menyegarkan
Dan semua hal yang tak dapat kulakukan
Aku menyadari bahwa itulah yang paling berharga
[Lirik, Lyrics, Lirica, Letra, Paroles, 歌詞, บทร้อง, лирика]
ROMAJI:
Zutto nagameteta
Hashiru mado no kono keshiki
Ikutsu no yama to TONNERU nukete
Nagai hashi wo wa tatta ka?
Yume no shuuten wa
Mada saki da to wakatte iru
Tsuuka shite yuku chiisana eki no namae
Nan to naku ki ni natteta
Soko ni wa soko de joukyaku ga machi
Kakueki teisha no densha ga kuru
Watashi wa nani wo isoide iru no ka
Mirai no jikan wa madamada nokotteru no ni...
Tochuu gesha shite arukou ka?
Shiranai sekai ga mada aru kara
Kitto jinsei wa yukkuri to
Saigo no GOORU wo mezasu mono
Itsuka notte ita
Nakamatachi to kono REERU
Hitori hitori to doko ka de norikaete
Omoide wo tabidatte yuku
Shihatsueki kara norikometa kara
Jikoku omotedoori susunde kita
Shuuchakueki de nani wo sureba ii
Hontou ni yaritai koto ga wakaranaku natta
Tochuu gesha shite kangaeyou
Hoka ni mo iroiro yume wa aru yo
Sonna isoide mo shou ga nai
Oritai sono ekide orite miru
Hito wa (hito wa) dare mo (dare mo)
Unmei de ugoiteru
Hakobareteru dake ja tsumaranai yo
Dakedo (dakedo) kitto (kitto) jibun no ishide
Yukisaki wa eraberunda
Tochuu gesha shite arukou ka?
Shiranai sekai ga mada aru kara
Kitto jinsei wa yukkuri to
Saigo no GOORU wo mezasu mono
Tochuu gesha shita sono eki wa
Miru mono subete ga shinsenda yo
Nani mo shite inai sono koto ga
Ichiban daiji da to kidzuita yo
KANJI:
NMB48 - 途中下車
ずっと 眺めてた
走る窓のこの景色
いくつの山とトンネル抜けて
長い橋を渡ったか?
夢の終点は
まだ先だとわかっている
通過して行く小さな駅の名前
何となく気になってた
そこにはそこで 乗客が待ち
各駅停車の電車が来る
私は何を急いでいるのか
未来の時間は まだまだ残ってるのに
途中下車して 歩こうか?
知らない世界がまだあるから
きっと人生はゆっくりと
最後のゴールを目指すもの
いつか 乗っていた
仲間たちとこのレール
一人一人とどこかで乗り換えて
思い出を旅立って行く
始発駅から乗り込めたから
時刻表通り進んで来た
終着駅で何をすればいい
本当にやりたいことがわからなくなった
途中下車して 考えよう
他にも色々夢はあるよ
そんな急いでもしょうがない
降りたいその駅で降りてみる
人は (人は) 誰も (誰も)
運命で動いてる
運ばれてるだけじゃつまらないよ
だけど (だけど) きっと (きっと) 自分の意思で
行き先は選べるんだ
途中下車して 歩こうか?
知らない世界がまだあるから
きっと人生はゆっくりと
最後のゴールを目指すもの
途中下車したその駅は
見るものすべてが新鮮だよ
何もしていない そのことが
一番大事だと 気づいたよ
INDONESIA:
Aku selalu memandangnya
Pemandangan yang bergerak di jendela itu
Melalui terowongan dan gunung berkali-kali
Apakah sudah melewati jembatan panjang?
Titik akhir dari mimpi
Aku tahu masih jauh di sana
Nama stasiun kecil yang telah dilalui
Entah kenapa membuatku penasaran
Di sana ada penumpang yang sedang menunggu
Setiap kereta lokal yang akan datang
Apakah hal yang membuatku terburu-buru?
Padahal aku masih memiliki waktu untuk masa depanku
Apakah perlu singgah dan mulai berjalan?
Karena ada dunia yang masih belum kuketahui
Aku yakin hidup ini dengan perlahan-lahan
Akan menuju tujuannya yang terakhir
Suatu saat aku ingin naik
Dengan jalur ini bersama teman-temanku
Seorang demi seorang berganti di suatu tempat
Dengan meninggalkan kenangannya
Karena aku naik dari stasiun yang pertama
Aku terus melaju mengikuti jadwalnya
Apakah yang akan kulakukan di stasiun perhentian?
Sebenarnya aku tak tahu apa yang ingin kulakukan
Mari kita singgah dan mulai berpikir
Karena masih ada banyak mimpi yang lainnya
Tidak ada gunanya jika terburu-buru
Mari keluar dari stasiun yang kita inginkan
Setiap orang (setiap orang), siapa pun (siapa pun)
Akan bergerak dengan takdirnya
Jika hanya mengikuti arus maka akan membosankan
Namun (namun) kuyakin (kuyakin) dengan tekadku
Aku dapat memilih tujuannya
Apakah perlu singgah dan mulai berjalan?
Karena ada dunia yang masih belum kuketahui
Aku yakin hidup ini dengan perlahan-lahan
Akan menuju tujuannya yang terakhir
Di stasiun tempat aku singgah itu
Semua hal yang terlihat begitu menyegarkan
Dan semua hal yang tak dapat kulakukan
Aku menyadari bahwa itulah yang paling berharga
0 Response to "[Lirik+Terjemahan] NMB48 - Tochuu Gesha (Persinggahan)"
Post a Comment